-
1 прибытие
-
2 all'arrivo
сущ.общ. по прибытии, по приезде -
3 cambiale commerciale
сущ.1) экон. торговый вексель2) фин. тратта, оплачиваемая по прибытии товара, коммерческий вексельИтальяно-русский универсальный словарь > cambiale commerciale
-
4 cambiale di affari
сущ.1) экон. торговый вексель, коммерческий вексель2) фин. тратта, оплачиваемая по прибытии товара -
5 certificato d'arrivo
сущ.экон. сертификат о прибытии товара, чек, поступающий в банк из расчётной палаты для оплатыИтальяно-русский универсальный словарь > certificato d'arrivo
-
6 dichiarare una nave in dogana
гл.фин. давать сведения таможне о судне, команде и грузе (по прибытии в порт)Итальяно-русский универсальный словарь > dichiarare una nave in dogana
-
7 dichiarazione d'entrata
сущ.фин. сведения, представляемые капитаном (в таможню по прибытии груза)Итальяно-русский универсальный словарь > dichiarazione d'entrata
-
8 dichiarazione d'introduzione all'interno
сущ.Итальяно-русский универсальный словарь > dichiarazione d'introduzione all'interno
-
9 documenti di legittimazione
сущ.экон. документы, дающие право забрать товар по прибытии в место назначенияИтальяно-русский универсальный словарь > documenti di legittimazione
-
10 lettera di avviso
сущ.1) экон. письмо-уведомление, уведомительное письмо2) фин. авизо, извещение (грузополучателю) о прибытии груза -
11 manifesto delle merci arrivate
сущ.Итальяно-русский универсальный словарь > manifesto delle merci arrivate
-
12 manifesto parziale
сущ.экон. (delle merci arrivate) частичный манифест (о прибытии груза, товара) -
13 prima bolla
нареч. -
14 registro dei manifesti delle merci arrivate
сущ.Итальяно-русский универсальный словарь > registro dei manifesti delle merci arrivate
-
15 spedire una nave in dogana
гл.фин. давать сведения таможне о судне, команде и грузе (по прибытии в порт)Итальяно-русский универсальный словарь > spedire una nave in dogana
-
16 -G803
звонить во все колокола:Al nostro arrivo, le campane suonavano non so se a gloria o a furia. (G. C. Abba, «Le rive della Bormida»)
При нашем прибытии затрезвонили колокола, не знаю уж во славу или в набат. -
17 -P1285a
во весь дух, во всю мочь:Mi pareva di correre a perdifiato, inseguita, verso un luogo morale che era la mia bugia. (G. Piovene, «Lettere di una novizia»)
Казалось, я бегу не чуя под собой ног от преследования, бегу в нравственное убежище, которым стала для меня моя ложь.Cercai di farmi passare questo sgradevole sentimento di regressione, suonando a perdifiato il clacson per annunciare il mio arrivo. (A. Moravia, «La noia»)
Я тщетно пытался избавиться от этого неприятного чувства подавленности, изо всех сил нажимая на клаксон, чтобы предупредить о своем прибытии. -
18 -S856
andare (или badare, venire) al sodo
перейти к сути дела; заботиться о главном:Carlo. — Si cominciò così. Che una volta l'ingegnere mi annuncia l'arrivo di un barcone.
Ispettore. — Al sodo, mi raccomando. (D. Fabbri, «Paludi»)Карло. — Дело было так, с вашего позволения... В один прекрасный день инженер мне сообщил о предстоящем прибытии баржи.Инспектор. — Прошу вас, ближе к делу.— Cara mia, — ribattè Corimbo, — è un uomo d'affari, è un notaio... Non può essere un poeta, un eroe... E ha famiglia; deve badare al sodo. (E. Castelnuovo, «L'onorevole Paolo Leonforte»)
— Милая моя, — возразил Коримбо,—он деловой человек; нотариус... Он не может быть ни поэтом, ни героем... К тому же у него семья, он должен заботиться о хлебе насущном.Vittorio. — Siete pratica, voi, nelle vostre simpatie. Niente fiumi per la testa. Badate al sodo, voi... Brava!. (M. Praga, «Le vergini»)
Витторио. — Вы женщина практичная, судя по вашим склонностям. Никаких воздушных замков. Вы своего не упустите. И прекрасно!«Vengo al sodo, caro Ambrosia: il ministro degli esteri mi incarica di farle le sue congratulazioni. Alle quali aggiungo, manco a dirle, le mie». (N. Salvalaggio, «L'acrobata»)
«Перехожу к главному пункту, дорогой Амброзия. Министр иностранных дел поручил мне передать вам его поздравления, к которым я спешу присовокупить мои собственные».Dissi al ragazzo:
— Basta con le chiacchiere. Veniamo al sodo. (U. Caimpenta, «Il Fornaretto di Venezia»)Я сказал мальчику:— Кончай болтать. Давай к делу.(Пример см. тж. - C3236). -
19 -V950
метаться как зверь в клетке:Da forse quindici minuti facevo le volte del leone su questa breve lista d'asfalto, quando uno suono lontano di corno e subito dopo il fischio della vaporiera annunziarono l'arrivo del treno. (A. G. Barrili, «Come un sogno»)
Пожалуй уж четверть часа я метался, как лев в клетке, по узкому пространству платформы, как вдруг отдаленный звук гудка, а затем свист паровоза возвестили о прибытии поезда.
См. также в других словарях:
Мёртв по прибытии (фильм, 1950) — У этого термина существуют и другие значения, см. Мёртв по прибытии. Мёртв по прибытии D.O.A … Википедия
Мёртв по прибытии (фильм — Мёртв по прибытии (фильм, 1950) У этого термина существуют и другие значения, см. Мёртв по прибытии. Мёртв по прибытии D.O.A. В главных ролях Эдмонд О’Брайен Выход фильма «Мёртв по прибытии» (оригинальное название D.O.A.) … Википедия
декларация о прибытии или отбытии — уведомление о прибытии или отбытии Любая декларация, составляемая или представляемая таможенной службе по ее требованию по прибытии или при отбытии транспортных средств коммерческого пользования лицом, ответственным за это транспортное средство… … Справочник технического переводчика
Мёртв по прибытии — (фильм, 1950) один из эталонных нуаров Мёртв по прибытии (фильм, 1988) (англ.) римейк предыдущего … Википедия
услуги, предоставляемые по прибытии — Услуги, предоставляемые по прибытии, включают в себя: • упрощение формальностей, встречу и прием; • активацию аккредитации; • выдачу униформы; • транспорт; • доставку на объект размещения и регистрацию. [Департамент… … Справочник технического переводчика
НОТИС О ПРИБЫТИИ — извещение судовладельцем фрахтователя или его агента о дате прибытия судна в порт … Юридический словарь
по прибытии — по прибытии … Орфографический словарь-справочник
по прибытии — на место пришлите телеграмму … Орфографический словарь русского языка
по прибытии — по прибы/тии, нареч. По прибытии пришлите телеграмму … Слитно. Раздельно. Через дефис.
извещение о прибытии (груза) — Уведомление перевозчиком грузополучателя в письменной форме, по телефону или при помощи каких либо других средств (заказное письмо, сообщение, телеграмма и т. д.), извещающее его о том, что адресованная ему партия товара предоставляется или… … Справочник технического переводчика
регистрация по прибытии делегации НОК — После регистрации делегации НОК ей предоставляется размещение, все необходимые помещения, FF E, а также ключи от комнат на все время Олимпийских игр. [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов] EN… … Справочник технического переводчика